Sunday, May 8, 2011

Poem of the Moon


                             


                                Poem of the Moon

                                                                 by Po-Chu-Yi
                                            (to those adrift in troubled times)

                                            Now in these times of strife
                                            famines follow disasters
                                            lands unploughed and wasted
                                            our inheritance goes empty

                                            brothers  sisters   drifting
                                            going east going west

                                            while this war continues
                                            they cannot meet   or
                                            direct their steps home
                                            where doors bang in the wind
                                            gardens lie ruined

                                            they are my flesh my blood
                                            yet they drift down strange roads
                                            dragging lonely shadows
                                            through far countries
                                            unable to lean on a friend

                                            like a solitary bird
                                            blown thousands of miles
                                            like uprooted grass
                                            scattered in the wind
                                            alone
                                            cut off from home

                                             now we all look up at the moon
                                             in five different places
                                             the same thought clouds our eyes

                                             and we weep


                                                     Po-Chu-Yi
                                                    T'ang Dynasty
                                            translated by David Sen, Dick Russell

                                Published in 2nd Aeon, Wales, editor Peter Finch,1971
                                Also in Chapman, Scotland; Dick Russell issue, 1975

1 comment:

  1. I remember reciting this at a poetry reading held in the grounds of the Moravian Close, Chelsea, just off the King's Road. Peter Porter read, as did Lucie-Smith, Norman Hidden and I. There was an Irishman among the small crowd that attended, a friend of the poet Joan Thomas who lived in one of the residences of Moravian Close. After I finished, he announced: "now there's a poem!" So I recited it again! A week or so later, I got a card from Joan Thomas when I was back up at Roughside, my rustic cottage in Northumberland. The Irishman had died within days of that poetry reading!

    ReplyDelete

Remembering Roughside   A shiny wet slate roof was purple steaming to dry blue.  There was the sound of water dripping from a broken waste p...